Redefinirea unor cuvinte din Dicționarul Cambridge este un atac grosolan asupra realității.
De-acum chiar și dicționarul ne va minți. Dicționarul Cambridge și-a actualizat definiția cuvântului „femeie” pentru a include bărbații. O femeie este acum orice adult „care trăiește și se identifică drept femeie”, chiar dacă a avut „un sex diferit la naștere”. Adică, chiar dacă e gagiu. Chiar dacă are o pereche de testicule. Chiar dacă e una dintre acele ființe umane pe care le-am numit, timp de milenii, bărbați.
Conform dicționarului explicativ, acea carte care este menită să explice clar și precis ce înseamnă cuvintele, cuvântul femeie poate include și acești oameni. Și exact așa, cu o simplă glisare a stiloului unui lexicograf, un cuvânt care a existat într-o formă sau alta pentru întreaga civilizație umană, cu scopul expres de a se referi la o persoană adultă de sex feminin, este scobit, lăsat fără de sens, în esență abolit.
Au făcut același lucru pentru bărbat. Ai crezut că un bărbat este un adult de sex masculin, un băiat care a ajuns la maturitate? Mai gândește-te. Sigur, cuvântul bărbat se referă și la adulți de sex masculin, admite cu bunăvoință Dicționarul Cambridge, dar se referă și la oricine „trăiește și se identifică drept bărbat, deși la naștere s-ar fi putut spune că are un sex diferit”. Pe scurt, bărbat înseamnă bărbat, dar și femeie, dacă o femeie spune că este bărbat. Ce urmează, dragă Cambridge? Că războiul înseamnă război, cu excepția cazului în care înseamnă pace?
Am verificat dacă dicționarul Cambridge are o definiție pentru „post-adevăr”. Da. Aceasta se referă la o situație „în care oamenii sunt mai predispuși să accepte un argument bazat pe emoțiile și convingerile lor, mai degrabă decât unul bazat pe fapte”, se spune. Ca să accepți credința nebunească cum că bărbații pot fi incluși în categoria femeilor, pentru că această credință o simți drăguță și virtuoasă și probabil că te va câștiga cu o palmă prietenească pe spate la trezire? S-o referi la genul ăsta de post-adevăr?
Oamenii vor condamna redefinirea unilaterală a cuvintelor „bărbat” și „femeie” din dicționarul Cambridge, ca fiind nebunie woke. Este și asta. Dar este mult mai mult. Acest act de manipulare lingvistică, acest decret imperios conform căruia femeia poate însemna bărbat și bărbatul poate însemna femeie, reprezintă, de asemenea, un atac asupra realității înseși, asupra dreptului comunităților de a folosi cuvintele așa cum sunt menite să fie folosite și de a se defini în felul în care o fac de când se înregistrează timpul.
Acești lexicografi, în dorința lor de a se apropia de elitele care gândesc „corect”, mustră și reeducă populația. Ei ne învață că această convingere a noastră că există bărbați și există femei și că sunt diferiți din punct de vedere biologic, este depășită și posibil bigotă. Acum, aparent, trebuie să ne resetăm moral și să recunoaștem că oamenii născuți bărbați pot fi, în anumite situații, definiția literală din dicționar a unei femei. Există întotdeauna un impuls autoritar în spatele manipulării limbajului – și este cazul și aici. Este vorba despre modificarea cuvintelor pentru a schimba mințile.
Într-un fel, dicționarul Cambridge doar codifică ceea ce era deja, de ceva vreme, la modă să gândești și să spui printre ”civilizați”. Clasele educate au îmbrățișat cu febrilitate acea idee a post-adevărului potrivit cu care cuvântul „femeie” se referă uneori la bărbați.
„Femeile trans sunt femei”, recită ei, ca o mantră religioasă, mulțumiți și nepăsători că pentru noi, ceilalți, acest lucru sună la fel de nebunesc precum scandarea „Bărbații sunt femei”. Adică, asta înseamnă literalmente: că și bărbații sunt femei, atunci când vor ei să fie. În cercurile culturale a existat o cruciadă ciudată și zeloasă pentru a distruge sensul cuvântului „femeie” în special, și pentru a insista că se referă nu numai la femeile umane adulte, ci și la orice gagiu care se trezește într-o dimineață și decide să se schimbe de la Steven la Susan.
Într-adevăr, a devenit o erezie să rostești vechea definiție de dicționar a unei femei. Fiți martori la furia pe care o atrage întotdeauna Kellie-Jay Keen, alias Posie Parker (activistă britanică anti-transgender, se opune legilor și politicilor care permit femeilor transgender să fie recunoscute legal ca femei – n.n.), când folosește acea definiție – „adult de sex feminin” – ca slogan politic. Unul dintre panourile ei, care cita vechea definiție, a fost chiar eliminat pe baza faptului că era „transfob”. Nu e de mirare că Dicționarul Cambridge este atât de dornic să-și actualizeze definiția – este disperat să evite acuzația de fanatism.
„Femeie” a devenit unul dintre cele mai problematice cuvinte ale vremurilor noastre. Unii oameni îl evită în totalitate, preferând să folosească termeni josnici, dezumanizanți, cum ar fi „oameni care au menstruație” sau „cei care au colul uterin”, ca să nu jignească bărbații necăjiți care nu au menstruație și nu au col uterin, dar care totuși cred că sunt femei. Alții folosesc cuvântul „femeie”, dar într-un mod ostentativ extins, fiind întotdeauna atenți să includă și bărbații. Acest lucru a atins apogeul cretinismului în această săptămână, când un tribunal scoțian a decis că femeilor trans – bărbații – ar trebui să li se permită să ocupe locuri în consiliile publice rezervate în mod tradițional femeilor. Bărbați, femei, cui îi pasă? Toți sunt același lucru.
Și acum dicționarul însuși spune așa. Posie Parker și ceilalți eretici ai biologiei de secol 21 nu vor mai putea arăta cu degetul spre dicționar (în orice caz, nu spre dicționarul Cambridge) și să spună: „Vezi, o femeie este o un adult de sex feminin”. Pentru că până și dicționarele se aliniază la opinia consensuală a elitei, la dogma ei. Aceasta este o evoluție înfricoșătoare. Însăși cartea de la care ne așteptăm să întruchipeze adevărul și acuratețea limbajului pe care îl folosim a devenit încă un instrument pentru propaganda elitelor care răstoarnă realitatea. Pur și simplu nu este adevărat că cineva născut bărbat poate fi o femeie. Dicționarul Cambridge ne minte. Niciun lexicograf care se respectă nu s-ar lăsa implicat într-o întreprindere atât de înșelătoare.
Există un sentiment de „Minister al Adevărului” (instituție menită să rescrie limbajul, istoria și informațiile în funcție de dogmele schimbătoare ale puterii totalitare, în romanul «O mie nouă sute optzeci și patru», de George Orwell – n.) în toate acestea. După cum Orwell știa prea bine, „[dacă] gândirea corupe limbajul, limbajul poate, de asemenea, corupe gândirea”. O mie nouă sute optzeci și patru, la rădăcină, este un studiu distopic al modului în care controlul limbajului face mai ușor controlul gândirii. „Scopul Neovorbirii este să restrângă gama de gândire”, a spus Syme, un lexicograf la Ministerul Adevărului. „În cele din urmă, vom face infracțiunea de gândire interzisă literalmente imposibilă, pentru că nu vor exista cuvinte în care să o exprimăm”. Asta se întâmplă acum, cu sexul și „genul” și drepturile femeilor. Limbajul este manipulat pentru a manipula mințile. Dacă, în mod oficial, cuvântul „femeie” se referă și la anumiți bărbați, atunci este din ce în ce mai greu de exprimat infracțiunea de a gândi conform biologiei, erezia de a spune „femeile sunt femei”. Manipularea lingvistică ne restrânge capacitatea de a spune anumite lucruri și de a apăra anumite idei.
„Vom ajunge în curând într-o lume în care… oamenii vor persecuta erezia de a numi o figură cu trei laturi ca fiind un triunghi”, a spus GK Chesterton. Suntem deja acolo. Oamenii persecută acum erezia de a numi drept femeie, o persoană adultă de sex feminin. Rezistența împotriva războiului dus de vigilantiștii woke împotriva limbajului și realității este acum sarcina principală a fiecărei persoane care crede în rațiune și libertate. Noua definiție a femeii nu trebuie să dureze. Spune-o cu voce tare și spune-o peste tot: o femeie este o persoană adultă de sex feminin și nimic altceva.
Preluare: Spiked-online.com / Traducere: Reacționarii / Autor: Brendan O’Neill